Wednesday, 11 May 2022

Best Urdu poetry Forever/ urdu 2 line poetry/urdu sad poetry



تصویر بھیجی بھی ہے تو فقط آنکھوں کی
یعنی اب ہمیں آنکھیں دکھائی جا رہی ہے
Even if the picture is sent only for the eyes
That is, now we are being shown eyes

तस्वीर भले ही आंखों के लिए ही भेजी हो
यानी अब हमें आंखें दिखाई जा रही हैं



آج وعدہ ہے اس کے آنے کا
آج اٹکی ہے جان دستک پر
Today is the promise of his coming
John is knocked on the door today

आज है उनके आने का वादा
जॉन ने आज दरवाजे पर दस्तक दी है


ترکِ وفا کے بعد یہ اس کی ادا قتیلؔ
مجھ کو ستائے کوئی تو اس کو برا لگے

After leaving Wafa, this is his paid murder
If someone bothers me, he will feel bad

वफ़ा छोड़ने के बाद ये है उसका पेड मर्डर
कोई मुझे परेशान करेगा तो बुरा लगेगा


رات ساری آرام سے گزری ہے مگر
ایک لمحہ کچھ ایسا تھا کہ گزارہ نہ گیا

The whole night has passed comfortably but
There was a moment when something went wrong

पूरी रात आराम से बीत गई लेकिन
एक पल था जब कुछ गलत हो गया


اچھا ہوا کہ آپ کی پہچان ہو گئی
اچھا کیا کہ آپ نے اچھا نہیں کیا

Nice to meet you Well done, you didn't do well


आप से मिलकर अच्छा लगा
अच्छा किया, आपने अच्छा नहीं किया


تم سے ممکن ہو تو پھر روک دو سانسیں میری
دل جو دھڑکے گا تو پھر یاد تو تم آؤ گے

If you can, then hold my breath
If the heart beats then you will remember

हो सके तो मेरी सांस रोक लेना
दिल धड़कता है तो याद आता है




‏اس نےمانگی بھی توجانےکی اجازت مانگی
ہم نے پھر بات بڑھائی، نہ وضاحت مانگی

He also asked permission to pay attention
We spoke again, not asking for an explanation

उन्होंने ध्यान देने की अनुमति भी मांगी
हमने फिर बात की, स्पष्टीकरण नहीं मांगा


محبت مل نہیں سکتی مجھے معلوم ہے لیکن
مگر خاموش رہتا ہوں، محبت کر جو بیٹھا ہوں

Can't find love I know but
But keep quiet, love those who are sitting

प्यार नहीं मिला मुझे पता है लेकिन
लेकिन चुप रहो, बैठे लोगों से प्यार करो


ایک شخص کو میرا غائبانہ سلام ...
کیونکہ نام اس کا ہم لے نہیں سکتے


My absentee greetings to one person ...
Because we can't name it

एक व्यक्ति को मेरी अनुपस्थिति की बधाई...
क्योंकि हम इसका नाम नहीं ले सकते

جب سے اس نے شہر کو چھوڑا ہر رستہ سنسان ہوا
اپنا کیا ہے سارے شہر کا اک جیسا نقصان ہوا


Ever since he left the city, every road has been deserted
The whole city suffered the same loss

जब से उसने शहर छोड़ा है, हर सड़क सुनसान है
पूरे शहर को हुआ एक जैसा नुकसान


تم ہی تو غم شناس تھے حیرت کی بات ہے
تم کو بھی دل کی بات بتانی پڑی مجھے
Surprisingly, you were the only one who knew grief
I also had to tell you my heart's desire

हैरानी की बात है कि आप अकेले ही थे जो दु: ख को जानते थे
मुझे भी अपने दिल की ख्वाहिश बतानी थी




وہ شام آج تک میرے سینے پہ نقش ہے
ایک شخص پھر گیا تھا جب اپنی زبان سے

That evening is still etched on my chest
A man had gone away when he spoke with his tongue

वो शाम आज भी मेरे सीने पर अंकित है
एक आदमी अपनी जुबान से बातें करते-करते दूर चला गया था










No comments:

Post a Comment